The Sentencing and Crucifixion
- stpeterstoronto
- 7 days ago
- 7 min read
Updated: 5 days ago
Did you know...
that despite Jesus being innocent, Jesus was sentenced to die?

After Jesus was captured in the Garden of Gethsemane, he was taken to the home of Caiaphas where the teachers of religious law and other leaders had gathered.
Caiaphas declared Jesus to be guilty since Jesus said that he was the Son of God and would sit at God's right hand in the place of power coming back on the clouds of heaven.
The priests were furious and said that Jesus must die.
Kui Jeesus oli viidud kohtu ette, siis ülempreestrid ja vanemad püüdsid teda süüdistada üteldes, et ta on ennast nimetanud Jumala Pojaks. Sellega on ta pilganud Jumalat ja sellepärast ta on surma väärt.
Jesus was next taken to the palace of the Roman governor, Pontius Pilate. Pilate believed that Jesus was innocent, but the angry crowd shouted, “Kill him!”.
The priests demanded that Jesus be killed.
Maavalitseja, Pilatus küsis neilt: "Mis kurja ta siis on teinud?" Aga nad karjusid veel enam ja ütlesid: "Löödagu ta risti!"
Pilatus ütles, et ma ei ole leidnud temast ühtegi surmasüüd. Sellepärast ma karistan teda ja lasen ta vabaks." Aga Ülempreestrid ja nende poolt ülesässitatud rahvas karjus ja nõudis Jeesuse ristilöömist.

It was the custom during Passover celebration to release one prisoner. A very bad man named Barabbas was also a prisoner. Pilate did not want to hurt Jesus, so he gave the people a choice to free one of the prisoners hoping they would pick Jesus. “Will you release Barabbas or Jesus?” Pilate asked. The high priest turned the people against Jesus and they answered back to release Barabbas. They began to shout, "Crucify Jesus!"

Pontius Pilate did not know what to do. "What shall I do with Jesus who is called the Messiah?" he asked.
"Crucify him!" came the reply from the people. The crowd was getting out of control.
Pontius didn't want to make a decision so he said to the crowd, "I am innocent of this man's blood. It is your responsibility."
The crowd answered, "His blood be on us and our children."
Seal oli viisiks, et maavalitseja võis vabaks lasta ühe vangi igaks pühiks. Ja seal oli kuulus vang, nimega Barabas. Pilatus ütles neile: "Kumma te tahate, et ma teile vabaks lasen, Baraba või Jeesuse, keda nimetatakse Kristuseks?" Pilatus teadis küll, et nad ta olid andnud kadeduse pärast tema kätte.
"Kuma neist kahest te tahate, et ma teile vabaks lasen?" Nemad ütlesid: "Baraba!"
Kui Pilatus nägi, et ta midagi ei võinud parata, võttis ta vett ja pesi oma käsi rahva nähes ning ütles: "Ma olen süüta selle verest. Küll te näete. Siis vaatas kõik rahvas ning ütles: "Tema veri tulgu meie peale ja meie laste peale!" Siis ta päästis neile valla Baraba ja andis Jeesuse risti lüüa.
Kui Juudas, üks Jeesuse jüngreid nägi, et Jeesus oli surma mõistetud, kahetses ta seda ja tõi need 30 hõbetükki jälle ülempreestrite kätte ning ütles: "Ma olen pattu teinud, et ma olen vaga vere ära andnud. Juudas viskas hõbetükid templi põrandale, läks kõrvale ja poos üles.
Judas, who had betrayed Jesus realized that Jesus had been condemed to die. He felt sorry for what he had done and took the thirty pieces of silver back to the priests saying, "I have sinned for I have betrayed an innocent man." Judas felt so guilty for what he had done that he went and hung himself.
Pilate released Barabbas and handed over Jesus to be flogged and crucified.
Jesus was given to the Roman soldiers who beat Him, put a crown of thorns upon His head and made Him carry a big wooden cross through the streets of Jerusalem to a hilltop named Golgotha.


The Roman soldiers made Jesus carry His own cross.
Two criminals sentenced to death by crucifixion were forced to do the same.
They were led out of the city to be crucified. A large crowd followed, including women who mourned and wailed for Jesus.
Nad võtsid Jeesuse ja viisid ta ära: ta kandis ise oma risti. Jeesusega viidi ka kaks kurjategijat välja hukkamisele. Jeesuse järel käis suur hulk rahvast ja naisi, kes kaebasid ja nutsid.
Jesus was weak from His beatings and fell.
The soldiers grabbed a man in the crowd, Simon from Cyrene in North Africa ... and forced him to carry the cross.

Kui nad viisid ta välja, said nad kätte ühe Küreeni linna mehe, Siimon nimi, kes tuli väljalt. Tema peale panid nad risti, et ta seda kannaks Jeesuse järel.
Jesus was led out of the city to a place called Golgotha which means the place of a skull. When they got to the top of the hill, Jesus and the two criminals were nailed to their crosses.
Jesus was in the middle with a criminal on either side. It was 9 o'clock in the morning.
Jesus prayed to God and said, “Forgive them, Father; they don’t understand what they are doing.”
Jesus and two criminals were left hanging on the crosses to die. The priests and the Pharisees mocked Jesus telling Him to save himself.

Kui nad jõudsid sinna paika mida hüütakse Pealaeasemeks, aga heebrea keeli Kolgataks, lõid nad tema ja need kaks kurjategijat sinna risti, ühe paremale, teise pahemale poole. Seal oli kirjutatud ka pealkiri tema peakohta kreeka, ladina ja heebrea keeles: Jeesus Naatsaretist - juutide kuningas.


Those who passed by yelled insults at Jesus, shaking their heads and saying, ‘You said you would destroy the temple and rebuild it in three days. Come down from the cross and save yourself.’
Ka üks kurjategijaist, kes oli üles poodud, teotas teda ja ütles: "Kui sa oled Kristus, siis aita iseennast ja meid." Aga teine nendest sõitles teda ja ütles: "Eks sinagi ei karda Jumalat, kuna sa ise ju oled sama karistuse all. Seesinane ei ole aga midagi kurja teinud." Siis ütles ta Jeesusele: "Issand mõtle minu peale, kui sa oma kuningriiki tuled!" Jeesus ütles temale: "Tõesti, ma ütlen sulle, täna pead sa olema minuga paradiisis!"
Jeesuse risti juures seisis tema ema ja tema ema õde Maarja, Kleopa naine ja Maarja Magdaleena. Kui nüüd Jeesus nägi oma ema ja õpilast, keda ta armastas, risti kõrval seisvat, ütles ta emale: "Naine, vaata, see on sinu poeg!" Pärast ütles ta õpilasele: "Vaata, see on sinu ema!" Sestsamast tunnist võttis Johannes ta oma kotta.

At noon, darkness came over the land until three in the afternoon.
At around three in the afternoon, Jesu called out in a loud voice, My God, my God, why have you forsaken me?"
Suddenly the sky became very dark as if a storm was about to begin.
After hours of suffering, Jesus said, "It is finished".
His work was complete. Jesus cried out, “Father, into your hands I commit my spirit!” And then He died.

Aga kuuendal tunnil tuli pimedus üle kogu maa üheksanda tunnini. Üheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega: "Elii! Elii! Lemaa sabahtaani! see on: Mu Jumal! Mu Jumal! miks oled sa mind maha jätnud!
Siis kisendas Jeesus veel suure häälega ning ütles: "Isa, sinu kätte annan ma oma vaimu!" Kui ta seda oli ütelnud, nõrgutas ta pead ja heitis hinge.
Aga kui pealik ja need, kes temaga ühes Jeesust hoidsid, nägid maa värisevat ja kõike, mis sündis, ehmusid na väga ja ütlesid: "Tõesti, see oli Jumala Poeg!"
All of a sudden, the ground began to shake, rocks split in half, and graves opened. The curtain in the temple was torn in half. The people were very frightened and said, “Truly, Jesus WAS the Son of God.”
A good and upright man, named Joseph from Aramethea, who was a member of the Jewish council, went to Pilate and asked permission to bury Jesus. Pilate agreed.
Õhtul tuli üks rikas mees, Joosep Arimaatiast ja ta palus Pilaatuselt, et ta tohiks maha võtta Jeesuse ihu.


Joseph took the Jesus’ body down, wrapped it in linen cloth and took it to an empty tomb cut in the rock.
Kui Jeesus oli võetud maha ristilt, siis Joosep mähkis ta kallisse lõuendisse ja võidis Jeesuse ihu lõhnarohtudega, nõnda kui on juutide matmisviis.
Kolgata lähedal oli aed ja aias uus haud, mille Joosep oli lasknud kaljusse raiuda ja sinna maeti Jeesus maine keha.
A large stone was rolled over the entrance. The Pharisees, aware that Jesus had said, ‘After three days I will rise again,’ asked Pilate to post a guard on the
tomb.
The tomb was sealed and a guard set on it.
Haua ukse ette veeretati suur kivi ja Pilaatuse korraldusel pandi valvurid hauda valvama, sest ülempreestrid ja variserid kartsid, et Jeesuse jüngrid võivad tema ihu ära varastada ja siis ütelda, et tema on üles tõusnud surnuist.

Images are the copyright Sweet Publishing (Jesus Jerusalem, The Last Supper, Gethsemane, Jesus Trials, Jesus Crucified) for teaching purposes only, all rights reserved, and are used according to their terms of use - Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license. Distributed under a license with FreeBibleimages.
Tänu Vana Andrese pühapäevakooli juhatajale Aino Pähn ja õpetajatele Maret Kapp piibliloo eestikeelse versiooni eest, mis pärineb raamatutest “Lood Vanast Testamendist” ja “Jeesuse Elu ja Töö” kirjutatud EELK Kanada Praostkonna trükis 1986. Kasutatud tänuga ja nende loal.

Learning Activity Extensions
Read the story in the Bible:
Matthew 21:1-11; 26:17-75; 27:11-66
Mark 11:1-11; 14:12-72; 15:1-47
Luke 19:28-44; 22:7-71; 23:1-56
John 12:12-17; 13:1-17:26; 18:1-40; 19:16-42
This website may contain links to third-party websites that are not owned or controlled by St. Peter's Estonian Evangelical Lutheran Church (the Church). We are not responsible for the content, privacy policies, or practices of any third-party sites nor can we guarantee the safety or security of any third-party website. Be sure to review their terms and policies before interacting with them. You access third-party websites at your own risk. Inclusion of any link does not imply endorsement by the Church.
Colouring pages courtesy of Supercoloring.com. Download and colour, or colour online:
The death of Jesus
(Mark 15:33-39)
Embedded with permission from CartoonBible
Jesus is buried
(Mark 15:40-47)
Embedded with permission from CartoonBible
If you are enjoying these Sunday School lessons, please consider making a donation to say thank you to St. Peter’s church via e-transfer to: stpeterstoronto@rogers.com Please include your contact information since we send income tax receipts for donations over $20.
